คำนามที่เป็นส่วนประกอบอยู่ในสำนวนที่มีโครงสร้าง
noun + and + noun จะไมใช้ article a, an, the นำหน้าเลยเช่นกัน แม้ว่าคำนามดังกล่าวจะเป็นคำนามที่นับได้ก็ตาม
เราจะสังเกตเห็นว่าคำนามที่อยู่ในสำนวนชนิดนี้จะมีทั้งที่เป็นคำนามนับได้และนับไม่ได้
ข้างล่างเป็นคำนามที่อยู่ในสำนวนซึ่งมีโครงสร้างดังกล่าว
Bed and breakfast=เบด แอน เบรกฟาสทฺ
(ที่พักพร้อมอาหารเช้า), black and white=แบล็ค แอน ไวทฺ
(ชัดเจน ตรงไปตรงมา), body and soul=บอดี แอน โซล (ร่างกายและจิตวิญญาณ),
bread and butter=เบร็ด แอน บัทเทอะ (ขนมปังทาเนย), horse and cart =
ฮอรฺซ แอน คารฺท (ม้าเทียมเกวียน), father and son=ฟาเทอะ
แอน ซัน (พ่อกับลูก), flesh and blood=เฟล็ช แอน บลัด
(เลือดเนื้อ), ham and eggs=แฮม แอน เอกซฺ (แฮมกับไข่),
husband and wife=ฮัซบันดฺ แอน ไวฟฺ (สามีภรรยา), law and order=ลอวฺ
แอน ออรฺเดอะ (ความสงบเรียบร้อย), light and sound=ไลทฺ
แอน ซาวนฺด (แสงเสียง), monk and nun=มังคฺ แอน นัน (พระกับชี), north
and south=นอดฬฺ แอน เซาฬฺ (เหนือใต้), pots and pans=พ็อทสฺ
แอน แพนซฺ (เครื่องครัว), rules and
regulations=รูลสฺ แอน เร็กกิวเลชึน (กฎระเบียบ), safe and sound=เซฟ
แอน ซาวนฺด (ปลอดภัย), salt and pepper=ซอล แอน เพพเพอะ
(เกลือกับพริกไทย), time and tide=ไทมฺ แอน ไทดฺ (เวลาและวารี),
women and children=วีเมิน แอน ชิลเดร็น (ผู้หญิงและเด็ก)
ตัวอย่างการใช้สำนวนดังกล่าวในประโยคเวลาพูดหรือเขียน
1 Bed and breakfast costs 1000
Baht a night.
เบด แอน เบรคฟาสทฺ คอสทฺส วันเทาซันดฺ บาท อะ
ไนทฺ
(ที่พักพร้อมอาหารเช้าราคาหนึ่งพันบาทต่อคืน)
2 Time and tide waits for no man.
ไทมฺ แอน ไทดฺ เวทส ฟอรฺ โน แมน
(เวลาและวารีไม่เคยคอยใคร)
3 Our government struggles to maintain law and order.
อาวเออรฺ กัฟวึมึนทฺ สตรักเกิลสฺ ทู
เมนเทน ลอวฺ แอน ออรฺเดอะ
(รัฐบาลของเราพยายามย่างยิ่งที่จะรักษาความสงบเรียบร้อย)
ข้อสังเกตประธานในประโยคตัวอย่างทั้งสามประโยคด้านบนเป็นเอกพจน์เสมอแม้ว่ามีคำนามสองคำเชื่อมด้วย and เพราะถือว่าคำนามที่เชื่อมด้วย
and ในลักษณะนี้เป็นคำที่รวมกันเป็นหน่วยเดียวนั่นเองครับ
หวังว่าตัวอย่างเล็กๆน้อยๆด้านบนจะเป็นประโยชน์สำหรับทุกท่านที่สนใจภาษาอังกฤษนะครับ
แล้วพบกันใหม่ในบทความครั้งต่อไปครับ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น